A quelques jours du départ, j'essaie d'avoir une vision plus précise de la place qu'occupe le français en Indonésie. A priori, rien ne prédispose les Indonésiens à vouer une passion pour la langue française: il n'y a pas de réel lien historique entre l'archipel et la France , contrairement aux nombreux pays francophones liés à la France par le passé colonial (L'Indonésie a été colonisée par les Néerlandais).
C'est un peu l'inconnu car jusqu'à présent je suis intervenue dans des pays où la francophonie avait une réelle traduction dans la vie quotidienne : le Laos, où le français est parlé par la plupart des laotiens de la génération du mandat français et où la langue française est encore utilisée dans les documents officiels (je ne veux pas trop m'avancer mais il me semble qu'au Laos, il s'agit d'un phénomène de diglossie, où la langue française serait la "langue haute"); la Syrie, où là aussi il y eut mandat français et où le français est deuxième langue obligatoire depuis 2003; la République Tchèque, où là le français bénéficie d'un certain prestige lié à la culture (on parlerait alors là de "francophilie"). Autant dire que ma position d'enseignante avait, là bas, une traduction pratique quasi-immédiate. Qu'en sera-t-il en Indonésie?
Question à laquelle j'essaie de répondre moi-même en faisant des recherches sur Internet, même si bien sûr j'en saurai bien plus une fois sur place. Mais bon, mes quelques lectures m'ont permis de rassembler quelques infos assez intéressantes sur la gestion des langues en Indonésie, dont voici les grandes lignes :
- Il existe officiellement 583 langues et dialectes en Indonésie. En réalité, il y en aurait plus de 700. Autant dire qu'à chaud là comme ça, ça m'évoque un foutoir linguistique assez monstrueux.
- La langue officielle est le Bahasa Indonesia, langue devenue officiellement la langue principale en 1945 (le foutoir linguistique s'organise). Ce qui veut en gros dire que la langue officielle en Indonésie est une langue seconde pour une grande partie des Indonésiens.
- Aussi, près de 90% des Indonésiens sont bilingues (bahasa indonesia - langue locale), bien que cela soit destiné à ne plus être à l'avenir, au vu de l'intention du gouvernement de Jakarta d'imposer l'usage unique du Bahasa Indonesia à long terme.
- La langue étrangère obligatoire est l'anglais, avec une petite pincée d'allemand dans le secondaire (mais qu'est ce qu'ils viennent foutre là bas les allemands :)
- Last but not least, j'ai trouvé une info assez intéressante sur la perception des langues étrangères en Indonésie : "L'enseignement des langues étrangères n'est pas très prisé en Indonésie. Cet enseignement est souvent perçu par les autorités comme véhiculant 'l'influence négative des cultures étrangères' ".
Ces quelques éléments dressent une première idée des réalités linguistiques propres à l'Indonésie; j'essaie de prendre tout ceci avec un certain recul cependant, car toutes ces infos restent empiriques, et je m'attends à en apprendre bien sûr beaucoup plus quand je serai sur place.
DANS 3 JOURS HAHAHAHA (rire hystérique)
C'est un peu l'inconnu car jusqu'à présent je suis intervenue dans des pays où la francophonie avait une réelle traduction dans la vie quotidienne : le Laos, où le français est parlé par la plupart des laotiens de la génération du mandat français et où la langue française est encore utilisée dans les documents officiels (je ne veux pas trop m'avancer mais il me semble qu'au Laos, il s'agit d'un phénomène de diglossie, où la langue française serait la "langue haute"); la Syrie, où là aussi il y eut mandat français et où le français est deuxième langue obligatoire depuis 2003; la République Tchèque, où là le français bénéficie d'un certain prestige lié à la culture (on parlerait alors là de "francophilie"). Autant dire que ma position d'enseignante avait, là bas, une traduction pratique quasi-immédiate. Qu'en sera-t-il en Indonésie?
Question à laquelle j'essaie de répondre moi-même en faisant des recherches sur Internet, même si bien sûr j'en saurai bien plus une fois sur place. Mais bon, mes quelques lectures m'ont permis de rassembler quelques infos assez intéressantes sur la gestion des langues en Indonésie, dont voici les grandes lignes :
- Il existe officiellement 583 langues et dialectes en Indonésie. En réalité, il y en aurait plus de 700. Autant dire qu'à chaud là comme ça, ça m'évoque un foutoir linguistique assez monstrueux.
- La langue officielle est le Bahasa Indonesia, langue devenue officiellement la langue principale en 1945 (le foutoir linguistique s'organise). Ce qui veut en gros dire que la langue officielle en Indonésie est une langue seconde pour une grande partie des Indonésiens.
- Aussi, près de 90% des Indonésiens sont bilingues (bahasa indonesia - langue locale), bien que cela soit destiné à ne plus être à l'avenir, au vu de l'intention du gouvernement de Jakarta d'imposer l'usage unique du Bahasa Indonesia à long terme.
- La langue étrangère obligatoire est l'anglais, avec une petite pincée d'allemand dans le secondaire (mais qu'est ce qu'ils viennent foutre là bas les allemands :)
- Last but not least, j'ai trouvé une info assez intéressante sur la perception des langues étrangères en Indonésie : "L'enseignement des langues étrangères n'est pas très prisé en Indonésie. Cet enseignement est souvent perçu par les autorités comme véhiculant 'l'influence négative des cultures étrangères' ".
Ces quelques éléments dressent une première idée des réalités linguistiques propres à l'Indonésie; j'essaie de prendre tout ceci avec un certain recul cependant, car toutes ces infos restent empiriques, et je m'attends à en apprendre bien sûr beaucoup plus quand je serai sur place.
DANS 3 JOURS HAHAHAHA (rire hystérique)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire